Il plurale nei termini inglesi

Vuoi farci conoscere un particolare detto nel dialetto della tua zona?
Scrivilo qui, traducilo e spiegacelo.
Avatar utente
Arditoeufemismo
rank (info):
Apprendista
Messaggi: 189
Iscritto il: 12/06/2009, 18:58
Località: Roma
Contatta:

Author's data

Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Arditoeufemismo »

...e che ne dite delle parole inglesi entrate nell'uso comune? Sembra sia molto cafone mettere la s quando è plurale. Ad esempio : ho visto molti films (cafone). Ho visto molti film (normale).... la diatriba infuria!
http://arditoeufemismo.jimdo.com

Scrivere: o è mescolare tutto in un viaggio che ha per destinazione la vanità e il vento, o non è niente.
(Marguerite Duras - L'amante)


Non c'è mai stato un noi. Al massimo due compromessi.
Avatar utente
Cmt
rank (info):
Terza pagina
Messaggi: 562
Iscritto il: 28/01/2009, 19:27

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Cmt »

Non c'è molto da dire, le parole estere entrate nell'uso comune sono invariabili e non usano mai il plurale della lingua d'origine (o meglio non usano la coniugazione della lingua d'origine, perché alcune sono arrivate plurali e ce le teniamo così), per cui "films" non esiste in italiano.
Quelle che invece sono "prestiti temporanei" si coniugano come nella lingua da cui vengono, ma andrebbero sempre segnalate, in genere con il corsivo.
Avatar utente
dixit
rank (info):
Supercazzolatore
Messaggi: 401
Iscritto il: 14/04/2007, 12:05

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da dixit »

Io vorrei che il dialetto veneto diventasse la lingua universale! Sto scherzando :D
grazie della precisazione Dino, non la sapevo questa dei fora. io comunque amo l'italiano, l'inglese è troppo easy per creare certi exploit espressivi... lol :3
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
Avatar utente
Cmt
rank (info):
Terza pagina
Messaggi: 562
Iscritto il: 28/01/2009, 19:27

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Cmt »

Dino ha scritto:Uno dei termini che inducono in errore, secondo me, è "forum" che, essendo una parola latina, dovrrebbe fare "fora" al plurale, mentre invece molti scrivono "forums" come se fosse inglese. Ma questo è un momento di evoluzione per l' inglese che molti vorrebbero diventasse la lingua universale.
In realtà forum dovrebbe semplicemente restare forum, anche le parole latine entrate nell'uso comune italiano diventano invariabili. :-)
Avatar utente
Arditoeufemismo
rank (info):
Apprendista
Messaggi: 189
Iscritto il: 12/06/2009, 18:58
Località: Roma
Contatta:

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Arditoeufemismo »

E io che lavoro con le banche e mi chiedono gli specimen di firma, pronunziandoli alla english ?
http://arditoeufemismo.jimdo.com

Scrivere: o è mescolare tutto in un viaggio che ha per destinazione la vanità e il vento, o non è niente.
(Marguerite Duras - L'amante)


Non c'è mai stato un noi. Al massimo due compromessi.
Avatar utente
Exlex
rank (info):
Necrologista
Messaggi: 200
Iscritto il: 09/06/2010, 19:13
Località: Castelfranco Veneto

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Exlex »

dixit ha scritto:Io vorrei che il dialetto veneto diventasse la lingua universale! Sto scherzando :D
grazie della precisazione Dino, non la sapevo questa dei fora. io comunque amo l'italiano, l'inglese è troppo easy per creare certi exploit espressivi... lol :3
Sono d'accordo :P il veneto rulla xD
Comunque, nemmeno io sapevo la cosa del forum che al plurale fa fora, non ci avevo pensato :D
Beatrice Kre Traversin su Facebook.
So che voi siete tanto belli carini e simpatici. Quindi DOVETE entrare in queste due pagine:
L'arte è il diritto dell'anima di respirare
Mao - Il Malefico Famiglio
e mettere un mi piace o commentare o chenesocosavolete fare.
Dato che ci sono tutti i miei disegni... :) insomma mi serve supporto!!

Immagine
Immagine
Immagine
Rispondi

Torna a “Dialetti e linguaggi”


Alcuni esempi di nostri ebook gratuiti:


La Gara 51 - 50 sfumature

La Gara 51 - 50 sfumature

(marzo/aprile 2015, 25 pagine, 1,83 MB)

Autori partecipanti: nwLodovico, nwPatrizia Chini, nwGiorgio Leone, nwViridis, nwMastronxo, Shananm,
A cura di ser Stefano.
Scarica questo testo in formato PDF (1,83 MB) - scaricato 183 volte.
oppure in formato EPUB (295,36 KB) (nwvedi anteprima) - scaricato 210 volte..
nwLascia un commento.

Calendario BraviAutori.it "Year-end writer" 2020 - (in bianco e nero)

Calendario BraviAutori.it "Year-end writer" 2020 - (in bianco e nero)

(edizione 2020, 2,86 MB)

Autori partecipanti: (vedi sopra),
A cura di Tullio Aragona.
Scarica questo testo in formato PDF (2,86 MB) - scaricato 76 volte..

La Gara 70 - Troppo tardi

La Gara 70 - Troppo tardi

(aprile 2018, 20 pagine, 663,34 KB)

Autori partecipanti: nwRoberto Bonfanti, nwPatrizia Chini, nwDaniele Missiroli, nwGabriele Ludovici, nwIda Dainese,
A cura di Lodovico Ferrari.
Scarica questo testo in formato PDF (663,34 KB) - scaricato 98 volte.
oppure in formato EPUB (326,04 KB) (nwvedi anteprima) - scaricato 117 volte..
nwLascia un commento.




Alcuni esempi di nostri libri autoprodotti:


Time City

Time City

amanti nel tempo

Con questo romanzo scopriremo in che modo un rivoluzionario viaggio nel Tempo darà il via a un innovativo sistema di colonizzare la Luna e, forse, l'intero Universo. Partendo dalla Terra con una macchina del Tempo, è possibile arrivare sulla Luna? In queste pagine vi sarà raccontato del lato "Tempo" di questa domanda. La parte "Luna" (qui solo accennata) verrà sviluppata più corposamente nel seguito di questo libro auto-conclusivo. L'autore ha cercato a lungo qualche riferimento a opere che narrassero di un crononauta che sfrutti il viaggio nel Tempo per raggiungere il nostro satellite naturale, ma non è riuscito a trovarne alcuna. Lo scrittore Giovanni Mongini (autore, tra le varie cose, dello splendido articolo "Viaggio al centro del tempo") lo ha confortato in tal senso, perciò si vuole concedere il lusso di indicare la sua persona come colei che ha inventato per prima questo tipo di viaggio Terra-Tempo-Luna. Concedeteglielo, vi prego, almeno per un po' di… tempo.
Di Massimo Baglione.

Vedi nwANTEPRIMA (1,00 MB scaricato 441 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon

Nota: questo libro non proviene dai nostri concorsi ma è opera di uno o più soci fondatori dell'Associazione culturale.



Rosso permissivo

Rosso permissivo

Una bambina e alcune persone subiscono una crudele e folle violenza. Cosa potrebbe fare una donna per vendicarsi e scongiurare la possibilità che anche sua figlia cada vittima dei carnefici? Lo scopriremo in questo racconto, dato che il rosso ce lo permette.

Copertina di Roberta Guardascione
A cura di Massimo Baglione.

Vedi nwANTEPRIMA (1,48 MB scaricato 226 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon

Nota: questo libro non proviene dai nostri concorsi ma è opera di uno o più soci fondatori dell'Associazione culturale.



Metropolis

Metropolis

antologia di opere ispirate da un ambiente metropolitano

Cosa succede in città? - Sì, è il titolo di una nota canzone, ma è anche la piazza principale in cui gli autori, mossi dal flash-mob del nostro concorso letterario, si sono dati appuntamento per raccontarci le loro fantasie metropolitane.
A cura di Massimo Baglione.

Contiene opere di: Gianluigi Nardo, Andrea Pozzali, Antonella Jacoli, Roberto Virdo', Francesco Pino, Giulia Rosati, nwFrancesca Paolucci, nwEnrico Teodorani, nwIbbor OB, nwUmberto Pasqui, nwAnnamaria Ricco, Eliana Farotto, nwMaria Spanu, nwEliseo Palumbo, nwAndrea Teodorani, Stefania Paganelli, nwAlessandro Mazzi, Lidia Napoli, nwF. T. Leo, nwSelene Barblan, Stefano Bovi, Alessia Piemonte, nwIda Dainese, Giovanni Di Monte.

Vedi nwANTEPRIMA (297,62 KB scaricato 72 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon