Il plurale nei termini inglesi

Vuoi farci conoscere un particolare detto nel dialetto della tua zona?
Scrivilo qui, traducilo e spiegacelo.
Avatar utente
Arditoeufemismo
rank (info):
Apprendista
Messaggi: 189
Iscritto il: 12/06/2009, 18:58
Località: Roma
Contatta:

Author's data

Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Arditoeufemismo »

...e che ne dite delle parole inglesi entrate nell'uso comune? Sembra sia molto cafone mettere la s quando è plurale. Ad esempio : ho visto molti films (cafone). Ho visto molti film (normale).... la diatriba infuria!
http://arditoeufemismo.jimdo.com

Scrivere: o è mescolare tutto in un viaggio che ha per destinazione la vanità e il vento, o non è niente.
(Marguerite Duras - L'amante)


Non c'è mai stato un noi. Al massimo due compromessi.
Avatar utente
Cmt
rank (info):
Terza pagina
Messaggi: 562
Iscritto il: 28/01/2009, 19:27

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Cmt »

Non c'è molto da dire, le parole estere entrate nell'uso comune sono invariabili e non usano mai il plurale della lingua d'origine (o meglio non usano la coniugazione della lingua d'origine, perché alcune sono arrivate plurali e ce le teniamo così), per cui "films" non esiste in italiano.
Quelle che invece sono "prestiti temporanei" si coniugano come nella lingua da cui vengono, ma andrebbero sempre segnalate, in genere con il corsivo.
Avatar utente
dixit
rank (info):
Supercazzolatore
Messaggi: 401
Iscritto il: 14/04/2007, 12:05

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da dixit »

Io vorrei che il dialetto veneto diventasse la lingua universale! Sto scherzando :D
grazie della precisazione Dino, non la sapevo questa dei fora. io comunque amo l'italiano, l'inglese è troppo easy per creare certi exploit espressivi... lol :3
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
Immagine
Avatar utente
Cmt
rank (info):
Terza pagina
Messaggi: 562
Iscritto il: 28/01/2009, 19:27

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Cmt »

Dino ha scritto:Uno dei termini che inducono in errore, secondo me, è "forum" che, essendo una parola latina, dovrrebbe fare "fora" al plurale, mentre invece molti scrivono "forums" come se fosse inglese. Ma questo è un momento di evoluzione per l' inglese che molti vorrebbero diventasse la lingua universale.
In realtà forum dovrebbe semplicemente restare forum, anche le parole latine entrate nell'uso comune italiano diventano invariabili. :-)
Avatar utente
Arditoeufemismo
rank (info):
Apprendista
Messaggi: 189
Iscritto il: 12/06/2009, 18:58
Località: Roma
Contatta:

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Arditoeufemismo »

E io che lavoro con le banche e mi chiedono gli specimen di firma, pronunziandoli alla english ?
http://arditoeufemismo.jimdo.com

Scrivere: o è mescolare tutto in un viaggio che ha per destinazione la vanità e il vento, o non è niente.
(Marguerite Duras - L'amante)


Non c'è mai stato un noi. Al massimo due compromessi.
Avatar utente
Exlex
rank (info):
Necrologista
Messaggi: 200
Iscritto il: 09/06/2010, 19:13
Località: Castelfranco Veneto

Author's data

Re: Il plurale nei termini inglesi

Messaggio da leggere da Exlex »

dixit ha scritto:Io vorrei che il dialetto veneto diventasse la lingua universale! Sto scherzando :D
grazie della precisazione Dino, non la sapevo questa dei fora. io comunque amo l'italiano, l'inglese è troppo easy per creare certi exploit espressivi... lol :3
Sono d'accordo :P il veneto rulla xD
Comunque, nemmeno io sapevo la cosa del forum che al plurale fa fora, non ci avevo pensato :D
Beatrice Kre Traversin su Facebook.
So che voi siete tanto belli carini e simpatici. Quindi DOVETE entrare in queste due pagine:
L'arte è il diritto dell'anima di respirare
Mao - Il Malefico Famiglio
e mettere un mi piace o commentare o chenesocosavolete fare.
Dato che ci sono tutti i miei disegni... :) insomma mi serve supporto!!

Immagine
Immagine
Immagine
Rispondi

Torna a “Dialetti e linguaggi”


Alcuni esempi di nostri libri autoprodotti:


Le radici del Terrore

Le radici del Terrore

Antologia di opere ispirate agli scritti e all'universo lovecraftiano

Questa antologia nasce dalla sinergia tra le associazioni culturali BraviAutori ed Electric Sheep Comics con lo scopo di rendere omaggio alle opere e all'universo immaginifico di Howard Phillips Lovecraft. Le ventitrì opere selezionate hanno come riferimento la narrativa "lovecraftiana" incentrata sui racconti del ciclo di Cthulhu, già fonte di ispirazione non solo per scrittori affermati come Stephen King, ma anche in produzioni cinematografiche, musicali e fumettistiche. Il motivo di tanto successo è da ricercare in quell'universo incredibile e "indicibile", fatto di personaggi e creature che trascendono il Tempo e sono una rappresentazione dell'Essere umano e delle paure che lo circondano: l'ignoto e l'infinito, entrambi letti come metafore dell'inconscio.
A cura di Massimo Baglione e Roberto Napolitano.
Copertina di Gino Andrea Carosini.

Contiene opere di: Silvano Calligari, nwEnrico Teodorani, nwRona, Lellinux, Marcello Colombo, nwSonja Radaelli, Pasquale Aversano, Adrio the boss, Benedetta Melandri, Roberta Lilliu, nwUmberto Pasqui, nwEliseo Palumbo, Carmine Cantile, nwAndrea Casella, Elena Giannottu, nwAndrea Teodorani, Sandra Ludovici, Eva Bassa, nwAngela Catalini, Francesca Di Silvio, nwAnna Rita Foschini, Antonella Cavallo, Arianna Restelli.
Special guests: gli illustratori americani e spagnolo Harry O. Morris, Joe Vigil and Enrique Badìa Romero.

Vedi nwANTEPRIMA (2,02 MB scaricato 240 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon



La donna dipinta per caso

La donna dipinta per caso

racconti e poesie imperniati sulla donna in tutte le sue sfaccettature

Il libro contiene quattro racconti lunghi, undici racconti brevi e trentuno poesie. Il tema principale è la donna in tutte le sue sfaccettature: amante, madre, figlia, gioco, musa, insegnante, dolore, tecnologia, delusione e speranza. Nella prefazione è ospitato un generoso commento del prof. Carlo Pedretti, professore emerito di storia dell'arte italiana e titolare della cattedra di studi su Leonardo presso l'Università della California a Los Angeles, dove dirige il Centro Hammer di Studi Vinciani con sede italiana presso Urbino. Copertina e alcune illustrazioni interne di Furio Bomben.
Di Massimo Baglione.

Vedi nwANTEPRIMA (2,11 MB scaricato 801 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon

Nota: questo libro non proviene dai nostri concorsi ma è opera di uno o più soci fondatori dell'Associazione culturale.



A modo mio

A modo mio

antologia AA.VV. di opere ispirate a storie famose, ma rimaneggiate dai nostri autori

A cura di Massimo Baglione.

Contiene opere di: nwSusanna Boccalari, nwRemo Badoer, nwFranco Giori, nwIda Daneri, nwEnrico Teodorani, Il Babbano, nwFlorindo Di Monaco, Xarabass, Andrea Perina, Stefania Paganelli, Mike Vignali, Mario Malgieri, nwNicolandrea Riccio, Francesco Cau, Eliana Farotto.

Vedi nwANTEPRIMA (1,22 MB scaricato 30 volte).

nwinfo e commenti

compralo su   amazon






Alcuni esempi di nostri ebook gratuiti:


La Gara 48 - Stelle

La Gara 48 - Stelle

(settembre/ottobre 2014, 34 pagine, 799,91 KB)

Autori partecipanti: nwMaddalena Cafaro, nwNunzio Campanelli, nwStella_decadente, nwMarina Paolucci, nwUmberto Pasqui, nwPatrizia Chini, nwAnnamaria Vernuccio, nwPaolo Ninzatti, nwLodovico,
A cura di Marina Paolucci (con la supervisione di Lodovico Ferrari).
Scarica questo testo in formato PDF (799,91 KB) - scaricato 154 volte.
oppure in formato EPUB (380,91 KB) (nwvedi anteprima) - scaricato 235 volte..
nwLascia un commento.

GrandPrix d'autunno 2023 - Giulia - e le altre poesie

GrandPrix d'autunno 2023 - Giulia - e le altre poesie

(autunno 2023, 25 pagine, 624,92 KB)

Autori partecipanti: nwNunzio Campanelli, nwGiuseppe Gianpaolo Casarini, nwMacrelli Piero, nwLaura Traverso, nwOvis Silvia, nwTeseo Tesei, Raffaella villaschi, nwAlessandro Mazzi, nwLetylety, nwEmma Faccin, nwMauro Conti, nwChiara13, nwRoberto Di Lauro, nwPiumone, nwJacopo Serafinelli,
A cura di Massimo Baglione.
Scarica questo testo in formato PDF (624,92 KB) - scaricato 9 volte.
oppure in formato EPUB (307,01 KB) (nwvedi anteprima) - scaricato 2 volte..
nwLascia un commento.

Calendario BraviAutori.it "Year-end writer" 2017 - (in bianco e nero)

Calendario BraviAutori.it "Year-end writer" 2017 - (in bianco e nero)

(edizione 2017, 2,39 MB)

Autori partecipanti:
A cura di Tullio Aragona.
Scarica questo testo in formato PDF (2,39 MB) - scaricato 50 volte..
nwLascia un commento.