pubblicata il 22/11/2018 - Tempo di lettura: meno di 5 minuti
Descrizione: Il narratore racconta attraverso suoi ricordi una questione che lo assilla da quando era bambino: se i rumori dei frigoriferi fossero in realtà espressione di un loro linguaggio? In questo caso, cosa potrebbe raccontarci un frigorifero?
incipit: Casa in montagna. Un attico grazioso con i tetti spioventi al quarto piano. Mio padre passava le serate nella sua compagnia di svagati adulti. In attesa del suo ritorno, in una stanzetta con i letti a castello, mentre provavo a prendere sonno, per la prima volta mi imbattei nell'enigma della misteriosa lingua dei frigoriferi. Il sacro silenzio della montagna veniva violato continuamente da una strana sequenza di rumori che terminavano con una vibrazione.
pubblicata il 16/11/2018 - Tempo di lettura: 17 / 26 minuti
Descrizione: Quattro amici passano le giornate tra partite a Subbuteo e scazzottate, finché la comparsa di una ragazza che somiglia in maniera impressionante a una misteriosa soubrette televisiva movimenta le loro esistenze con una serie di picaresche avventure.
incipit: Gianni stava riponendo i pezzi del Subbuteo nella scatola, quando sentì dei passi sul balcone e, voltandosi, fece appena in tempo a scorgere dietro le tende una figura che si introduceva spingendo la porta-finestra. Prima che potesse correre a chiuderla, Nadir era già entrato e, come al solito, gli si era subito gettato addosso. Lui lo scaraventò a terra, colpendolo al mento con due pugni ben assestati, ai quali Nadir ribatté con un gancio orizzontale.
pubblicata il 16/10/2018 - Tempo di lettura: meno di 5 minuti
Descrizione: Un dialogo comico sul colpo di fulmine in senso lato.
incipit: Folgoratissimo - Avanti il prossimo.- Sì, buongiorno. Guardi, credo che ci sia un errore.- È il suo turno adesso, di quale errore parla?- Lei non capisce.- Cosa non capisco? Sta a lei.- Diciamoche più che altro sono io che non capisco.- Cosa?- Perché sta a me adesso?- Perché quello prima di lei ha finito e quello dopo sta aspettando.- Si, beh, grazie. Non è che non capisco come funzionano le code, è che proprio non capisco che ci.
pubblicata il 16/02/2020 - Tempo di lettura: meno di 1 minuto
Descrizione: In Bulgarian. Това са преводи на редица немски леки и хумористични стихове на български. Включени са неща, които са се харесали лично на автора, като най-добре е представен Ерих Кестнер, после следват Вилхелм Буш, Кристиан Моргенщерн, и други.
incipit: In Bulgarian. Тук са събрани редица мои преводи от немски. Те не винаги са лека поезия или каламбури, особено Ерих Кестнер, с когото започвам, но тъй като неговата поезия отговаря на афинитета на преводача към прости и запомнящи се детски рими, както и към по-скоро философско (дори цинично, при нужда) виждане за нещата, нежели на емоционални описания на ситуации (които, най-често, са лишени от особен смисъл), то всичко това е сложено под една обща шапка. Освен това по-нататък има епиграми и…
pubblicata il 16/02/2020 - Tempo di lettura: meno di 1 minuto
Descrizione: In Bulgarian. Това са преводи от английски на най-различни хумористични стихове, нонсенси, каламбури, и лимрици на български, по усмотрение на автора; плюс това са дадени и английските оригинали, както и някои трудно преводими нещица в оригинал.
incipit: Първото нещо е, че това не е систематичен превод на която и да било книга със английски стихове, а нещо "клъвнато" от тук и от там, което ми се е показало интересно. Така че от това следва и второто, а именно, че това е мой подбор на най-интересните английски и/или американски хумористични стихове, които съм срещал из нашите библиотеки. Е, разбира се, "най" е относително понятие, а и моя филтър сигурно е спорен за мнозина, но след като това не са предварително поръчани преводи, то…
pubblicata il 16/02/2020 - Tempo di lettura: meno di 1 minuto
Descrizione: In Bulgarian. Това е сборник от лека и хумористична поезия включващ какво ли не: почти сериозно, пародии на песни, политикарски, леко секси, гадорийки, а после епитафи, memento mori, нонсенси, лимрици, други каламбури, акростихове, и послеслов.
incipit: In Bulgarian. Това е сборник от лека и хумористична поезия включващ какво ли не, който тук е разделен на две части плюс приложения на чужди езици (рус. и анг.), само че всичко е съкратено доста, понеже в САЩ го продавам. В І-та част са разделите: почти сериозно, пародии на песни, политикарски, леко секси, и гадорийки, а във ІІ-та: епитафи, memento mori, нонсенси, лимрици, други каламбури, акростихове, и послеслов. Основно са от 2002, но има и по-късни добавки. Книгата като цяла е бая голяма.
pubblicata il 16/01/2018 - Tempo di lettura: meno di 5 minuti
Descrizione: Un altro pezzo di divertissement che satirizza la figura cinematografica dello inarrestabile hacker informatico – per un encore, anche anti-governativo.
incipit: "Questa è la porta dell'Archivio Centrale! Forza Compagna Giò, aprila e faremo sapere a tutto il mondo le porcate che ha fatto il Governo!", annunciò Che. "Morte al Governo!", gli fecero eco gli altri guerriglieri brandendo il loro fucili. Giò si avvicinò a passo deciso alla porta, mise lo zaino a terra, estrasse un piccolo laptop coperto di adesivi, si abbassò il cappuccio della felpa nera rivelando i capelli turchesi tagliati a zazzera che mostravano un collo delicato ma coperto di tatuaggi.
incipit: Il sole scendeva languido all'orizzonte, mentre i suoi raggi attraversavano le disparate nubi di quel cielo vermiglio di fine agosto. Sulla spiaggia, ora quasi deserta, era sceso un silenzio irreale, inframezzato soltanto dagli striduli versi di alcuni gabbiani che volteggiavano radenti sull'acqua di mare, perfettamente piatta e all'apparenza oleosa.
pubblicata il 16/02/2020 - Tempo di lettura: 17 / 25 minuti
Descrizione: In Bulgarian. Това са най-различни детски стихове, и за малки, и за големи, с леки и запомнящи се рими; Книгата все стоеше отворена, но в 2017 най-после я затворих… Доколкото детските стихосбирки са с малко неща, то от тук ще излязат 2 книжки.
incipit: Е, ето ви начало, щом искате, от едноименното със заглавието стихотворение: | В долината на Замбези | крокодил ми се изплези; | щом понечих да го хвана, | хукна той към океана. || Аз реших да го преследвам, | ала бавничко напредвам, | че е местността блатиста | и опасна за спортиста. || Крокодила е кат' лодка | и с клатушкаща походка | се провира като пура | през блатата и папура, ||… и още много.
pubblicata il 05/06/2017 - Tempo di lettura: meno di 1 minuto
Descrizione: da definire...
incipit: Ho visto un luppolo senza la coppola caduto in trappola come una lucciola sopra una fiaccola piccola…
Condividi nei social:
Vuoi aiutarci?
Sostieni l'Associazione culturale BraviAutori con una donazione, oppure acquistando una delle nostre pubblicazioni.
L'associazione culturale BraviAutori sopravvive solo grazie alle piccole donazioni. Se il nostro sito ti è piaciuto, se vuoi contribuire alla sua crescita e allo sviluppo di nuove iniziative, se ci vuoi offrire una pizza, una birra o proprio non sai scegliere chi far felice, considera la possibilità di fare una donazione. Oppure acquista uno dei nostri libri. Puoi usare PayPal (qui a fianco) oppure seguire le istruzioni in fondo a questa pagina. Per ulteriori informazioni, scrivete alla .
Grazie, e buon lavoro!
Per gli smartphone o per i computer lenti è disponible una visualizzazione più leggera del sito.
Dedicato a tutti coloro che hanno scoperto di avere un cervello,
che hanno capito che non serve solo a riempire il cranio e che
patiscono quell'arrogante formicolio che dalle loro budella
striscia implacabile fino a detonare dalle loro mani.
A voi, astanti ed esteti dell'arte.
(Sam L. Basie)
Special thanks to all the friends of BraviAutori who have
contributed to our growth with their suggestions and ideas.