Descrizione: In Russian. Здесь 3 тома моей публицистики, состоящей из 4-х разделов: "Для Журналов", "Для Газет", "Фельетоны" и "Другие", которая охватывает очень большой период времени, примерно с 1990 и до 2017, когда я решил положить конец этой огромной книги.
incipit: In Russian. Эта книга содержит всю мою публицистику, писанную в периоде демократичного перехода в Болгарии, который начался в 1989 году, но не окончился за почти 30 лет, судя по нашим темпам и неразберихам. Всё таки даже к 2000-му году набралось немало вещей, так что я решил собрать их в одно место. На базе времени, в котором я их писал, логично ожидать, что они будут третировать в основном демократический феномен…
Descrizione: In Bulgarian. Тук са 3 тома на моята публицистика, включваща 4 раздела: "За Списания", "За Вестници", "Фейлетони" и "Други", която обхваща много голям период от време, от към 1990-та и до 2017, когато реших най-после да затворя тази огромна книга.
incipit: In Bulgarian. Тази книга съдържа всякаква моя публицистика, писана през периода на демократичния преход у нас, който започна през 1989 година, но за почти 30 години още не е свършил, съдейки по нашите темпове и бъркотии. Все пак даже към 2000-та се насъбраха доста неща и аз реших да ги събера на едно място. На базата на времето, в които те са писани, е логично да се очаква, че те третират основно феномена наречен демокрация…
Descrizione: In German. Das ist ein philosophisches Buch, aber es ist populär geschrieben, ohne spezielle Begriffe, so dass es für alle zugänglich ist. Der Zynismus ist eine Weltanschauung, die keine Moral predigt aber einen ernsthaften Blick auf die Welt wirft.
incipit: In German. … Kommen wir jetzt zum Zynismus, aber lassen Sie mich zuerst eine Behauptung der Engländer, über den Unterschied zwischen dem Optimisten und dem Pessimisten, zitieren, wenn sie vor sich eine Flasche (vermutlich mit einem seelenerfreuenden Getränk) sehen, welche zur Hälfte gefüllt ist. Dann sagt der Pessimist: "Ah, aber die Flasche ist schon halb leer!", während der Optimist ruft aus: "Oh, die Flasche ist noch halb voll!". In diesem Fall stellt der Zyniker nur die Tatsache fest …
Descrizione: In Bulgarian. Това е огромен, и писан в самия край на миналия век, речник от /думи и връзки/ между тях, целящи да разкрият не само етимологията, но и скритите зад думите /идеи/ в главите на хората; езиците са поне 10-тина, а текста е на български.
incipit: In Bulgarian. Ех, господа, тази книга се появява на бял свят с около /20/ години закъснение, по редица причини, така че нека кажа в началото нещо за това, а и как тя да се ползува, защото е очевидно, че това /не е/ прочетна книга, тя е етимологичен справочник, ала /повече/ от това, тя е един вид /поема/ за думите по света и за тяхното скрито значение, за начина на мислене на хората използващи думите, понеже аз не съм се интересувал толкова от етимологията, колкото от скритото в главите им….
tag dell'autore: #funny(68)
#ideas in words #in bulgarian(28)
#many languages(14)
#people s psychology(2)
#philosophical comments #popularly(44)
#serious reading(19)
#etymology(24)
Descrizione: In English. After more than a 1/4 of century literary work I have made this chosen collection of non-fiction works (papers, parts of books, essays), that I have translated in 3 languages (English, Russian, Bulgarian), each in 4 volumes.
incipit: In English. (Cont.) The volumes are: 1. Communism Versus Democracy; 2. Market, Business, Economy, 3. Social Matters And Healthy Life, 4. Sundry Other Things. These topics are not strictly divided, nor ordered in the best manner, but now they exist and this is what matters. Probably it is good to say what I have left aside, how much. Well, about 10 percents, because I have almost nothing that is not actual in the moment, or can not become such later, if the situation changes.
Descrizione: In Russian. После больше 1/4 века литературной деятельности я сделал эту избранную коллекцию публицистических материалов (статьей, частей книг, эссе), которые я перевёл на 3 языка (английский, русский, болгарский), каждую из 4-х томов.
incipit: In Russian. (Прод.) Тома здесь следующие: 1. Коммунизм Против Демократии; 2. Рынок, Бизнес, Экономика, 3. Социальные Вопросы И Здоровая Жизнь, 4. Разные Другие Вещи. Эти темы не разделены чётко, ни упорядочены лучшим образом, но теперь они существуют и это важное. Наверное хорошо сказать что я оставил в стороне, как много. Ну, процентов 10 (не больше 20-и), потому что у меня нет практически ничего, что не было бы актуальным в моменте, или что не может стать таким позже.
Descrizione: In Bulgarian. След повече от 1/4 век литературна дейност аз направих тази избрана колекция от публицистични материали (статии, части от книги, есета), които съм превел на 3 езика (английски, руски, български), всяка от по 4 тома.
incipit: In Bulgarian. (Прод.) Томовете са: 1. Комунизъм Срещу Демокрация ; 2. Пазар, Бизнес, Икономика, 3. Социални Теми И Здравословен Живот, 4. Разни Други Неща. Тези теми не са стриктно разделени, нито подредени по най-добрия начин, но те съществуват и това е важното. Навярно е добре да се каже какво съм оставил настрани, колко много. Ами, около 10-тина процента (не повече от 20), понеже аз нямам практически нищо, което да не е актуално в момента, или да не може да стане такова при друга ситуация.
Descrizione: In Bulgarian. Това е шеговит тълковен /cum/ етимол-ен речник поне на бълг-ия език (а значи и на др. интересни чужди думи по света, най-често в анг-я и рус-я), който, независимо от несериозния тон, е сериозен научен труд, просто е направен популярен.
incipit: In Bulgarian. От Резюмето: Това е един, колкото научен, толкова и смешен, речник, който не е баш етимологичен, но е и това (в известен смисъл), и поне на българския език, и на наши думи и на чуждици, само че акцента е /не/ толкова на точно указване на произхода или подробно обяснение на думата, а на /връзката/ на тази дума с други думи (от индо-европейските езици) по света, като по този начин, а и чрез обясненията, се търсят /идеите/ стоящи зад тези и подобни корени….
Descrizione: In German. Here I explain in humorous form why I do not like the democracy, what it lacks for to be good enough for intelligent people. Because it looks good from afar, but in its essence is just a beautiful lie.
incipit: Inhaltsverzeichnis | 0. Definition 1. Unmöglichkeit dieser Lösung 2. Diese Prozedur ist nirgendwo anders verwendet 3. Die Demokratie im alten Griechenland 4. Null-Lösung 5. Strategische und taktische Regierung 6. Großartig und unvernünftig! 7. Der beste… Schnuller für das Volk! 8. Es herrscht schlechte Repräsentativität 9. Aufteilung der Mächte 10. Gesetzlichkeit gegen Moralität 11. Moralisches Bild der Politiker 12. Weibliche Regierung 13. Andere Momente 14. Vorteile und Nachteile 15. Schlus.
Descrizione: In English. Here I explain in humorous form why I do not like the democracy, what it lacks for to be good enough for intelligent people. Because it looks good from afar, but in its essence is just a beautiful lie.
incipit: Contents | 0. Definition 1. Impossibility of this solution 2. This procedure is not used anywhere else 3. The democracy in Ancient Greece 4. Zero solution 5. Strategic and tactical ruling 6. Great and unreasonable! 7. The best… pacifier for the people! 8. It reigns bad represenativeness 9. Division of the powers 10. Lawfulness against morality 11. Moral image of the politicians 12. Feminine ruling 13. Other moments 14. Advantages and disadvantages 15. Closing comments |
Elencate 80 relazioni su 95 -